《運將是歧視用語》在日本搭計程車不能亂說 就連很多日本人也不知道
詞彙源自日治時期,現已被視為歧視性用語
「運將」這個詞彙源自日治時期,原本是日文「運轉手」的稱呼,後與「將」結合而成,用來稱呼駕駛計程車、公車或卡車的司機。然而,這個詞彙在日本被認為帶有歧視與貶低的意涵,因此在實際使用時需謹慎。
在日本使用「運將」可能招致誤解或不悅
若在旅遊時使用「運將」稱呼司機,可能會引起司機的不悅,甚至被視為不禮貌。有網友分享,在日本搭計程車時,司機態度從開始的冷淡,到聽到「我們是從臺灣來的」後立刻變得熱情,顯示出對臺灣人身份的認同與反應。
日本計程車司機的互動習慣與禮儀
日本計程車司機習慣與乘客進行簡單對話,並對臺灣人有特別的反應。例如,當乘客提到自己是臺灣人時,司機往往會表現出熱情與關心,這反映出文化間的互動與認同。
搭乘計程車的禮儀建議
- 下車時應說「ありがとうございました(謝謝您)」以表達感謝。
- 避免在車內飲食或使用手機,保持車內環境整潔。
- 依序排隊搭車,特別是在熱門地點如機場、車站或飯店門口。
- 付款時應將錢交給司機,而非直接給店員,這是對服務的尊重。
相關延伸資訊
日本沒有「運將」這種叫法,司機對陌生乘客通常會稱為「運轉手桑」(即司機先生),這顯示出對職業稱呼的尊重與禮貌。
