意大利版《魔鬼會穿Prada 2》引發驚人爭議

意大利版《魔鬼會穿Prada 2》引發驚人爭議

爭議來源:意大利配音選角與原版一致

在意大利,關於《魔鬼會穿Prada 2》的爭議源自於該片意大利語配音版本所選用的配音演員。這些演員與原版電影相同,這種選擇被視為對連續性的致敬,卻也引發了觀眾與影評人的不滿。

觀眾反應與社會討論

部分觀眾認為,這項決定打破了原電影對時尚與權力結構的諷刺,使新作變得與原作所批判的現象類似,因而引發批評與抵制聲浪。

其他相關報導

  • Emily Blunt 與 Stanley Tucci 共同學習意大利語:為準備新片,Emily Blunt 藉助其兄-in-law Stanley Tucci 學習意大利語,並在影片中使用了不尋常的意大利語詞彙,引發討論。
  • 影評與媒體關注:多個媒體如 The Hill、Euronews 和 USA Today 均報導了該片面臨抵制的現象,並指出其角色設定與社會刻板印象有關。
  • Anna Wintour 設定批評:在新片拍攝現場,Anna Wintour 明確表達了對劇情與角色設計的不滿,顯示出高層對新作的擔憂。

其他相關資訊

此外,Sydney Sweeney 被報導曾被剪除角色,此決定也引發粉絲反應,進一步擴大了對新作的爭議。

來源:https://www.wired.com/story/the-italian-dubbing-of-the-devil-wears-prada-2-has-stirred-up-a-surprising-controversy/

返回頂端