Rubio 譯名從盧改成魯 中國疑藉此解套制裁措施
事件背景:制裁名單與訪華突破
美國國務卿盧比歐(Marco Rubio)儘管受到中國制裁,仍隨總統川普(Donald Trump)一同前往北京。促成這項突破的關鍵,疑與中方更改他的中文譯名有關。
譯名變更細節
中國政府及官媒過去將盧比歐的姓氏翻作「盧比奧」,但於其 2025 年 1 月接任國務卿之前,即把第一個音節從「盧」改為「魯」,統一譯為「魯比奧」。
外交官說法與解套邏輯
兩位不具名的外交官表示,他們認為中國之所以做出這項變動,是因為對盧比歐祭出的禁止入境等制裁措施,是針對舊譯名「盧比奧」實施。透過將姓氏首字由「盧」改為「魯」,中方在行政操作上似乎成功地將「現在的國務卿」與「過去被制裁的參議員」區隔開來,從而規避入境禁令。
官方回應與後續關注
中國駐美大使館並未立即回應法新社置評請求。美國國務卿魯比奧至今仍被中國列為制裁對象,中國外交部發言人毛寧對此表示,中方的制裁針對的是「損害中國正常權益的言行」。
